Dienstag, 29. August 2017
DeepL und das Untier
diegolego, 20:39h
Es gibt ja jetzt einen neuen maschinellen Übersetzer namens DeepL (siehe auch heise). Ich dachte mir, laß uns das mal herausfordern und zwar mit einer Passage aus dem Untier - als Benchmark sozusagen. Und das kommt heraus:
"The worsening ecological situation, alongside or in combination with political hegemony striving, ideological crusade mentality and the inherent dynamics of military complexes, may thus become the triggering factor for the liberation act of the Uniter, but - in contrast to the assessment of the ecophiles - has no greater significance in its own right, and certainly not that of our central existential problem."
Was meint Ihr? Ich frage mich gerade, ob ich es auf deutsch oder englisch besser verstehe. Als Legastheniker habe ich natürlich keinen Plan, vor allem wenn es ums Leesen geht.
"The worsening ecological situation, alongside or in combination with political hegemony striving, ideological crusade mentality and the inherent dynamics of military complexes, may thus become the triggering factor for the liberation act of the Uniter, but - in contrast to the assessment of the ecophiles - has no greater significance in its own right, and certainly not that of our central existential problem."
Was meint Ihr? Ich frage mich gerade, ob ich es auf deutsch oder englisch besser verstehe. Als Legastheniker habe ich natürlich keinen Plan, vor allem wenn es ums Leesen geht.